?

Log in

No account? Create an account
Cats_mood

jeff_kari

Джеффри и Кариссима

Семейство Кошачьих


Previous Entry Share Next Entry
Portret
jeff_kari

Paul Celan, "Der Herzog der Stille"

Umsonst malst du Herzen ans Fenster:
der Herzog der Stille
wirbt unten im Schlosshof Soldaten.
Sein Banner hisst er im Baum - ein Blatt, das ihm blaut, wenn es herbstet;
die Halme der Schwermut verteilt er im Heer und die Blumen der Zeit;
mit Voegeln im Haar geht er hin zu versenken die Schwerter.

Umsonst malst du Herzen ans Fenster: ein Gott ist unter den Scharen,
gehuellt in den Mantel, der einst von den Schultern dir sank auf der Treppe, zur Nachtzeit,
einst, als in Flammen das Schloss stand, als du sprachst wie die Menschen: Geliebte…
Er kennt nicht den Mantel und rief nicht den Stern an und folgt jenem Blatt, das vorausschwebt.
‘O Halm’, vermeint er zu hoeren, ‘o Blume der Zeit’.

Напрасно рисуешь сердца на стекле:
Князь Тишины
внизу, во дворе вербует солдат.
Он знамя свое поднимает на дереве - лист, что синеет ему, когда осень приходит;
войскам раздает он стебли печали и времени цвет;
с птицами в волосах спускается к озеру он – мечи прятать в воду.

Напрасно рисуешь сердца на стекле: бог ходит в стае,
укрывшись плащом, что упал с твоих плеч однажды на лестнице,
в ночь, когда пламя дворец охватило, когда ты сказала, как люди: любимый…
Не помнит плаща он, звезду не зовет, а идет за листом, прочь летящим.
‘О стебель’, послышалось, видно, ему, ‘о времени цвет’.

  • 1
Какая красота!

Спасибо. Я очень и очень люблю Целана, и - как ни смешно - постоянно встречаюсь в жизни и на играх с ситуациями, к которым идеальной иллюстрацией являются его стихи. Не знаю. почему так складывается.

Я увы, о Целане лишь слышала, читаю твой перевод впервые, и мягко говоря, впечатлена... Очень жаль, что я не могу полностью понимать оригинал.

У меня на большинстве моих (хаха, немногих) игр тоже возникали ситуации, точь-в-точь из любимых стихов или песен. Причем - совершенно незапланированно.

Ничего себе... первая и четвертая - вообще удивительные.

Спасибо. Мне приятно, что ты видишь красоту этой поэзии.

  • 1